Tuesday, March 15, 2011

Haddon Index i - l

The Reports of the Cambridge Anthropological Expedition to Torres Straits were the culmination of an expedition to Torres Strait in 1898, led by Alfred Cort Haddon.

Haddon was born on 24 May 1855, in London. He was educated at Christ’s College, Cambridge and in 1880 was appointed professor of zoology at the Royal College of Science, Dublin. In 1888 he journeyed to Torres Strait off the north eastern coast of Australia to study the marine biology there, spending the month of October at Mabuiag and then five months at Mer (Murray Island). During this time he became interested in ethnography, collecting folk tales and ethnographic material.

In 1893 he moved to Cambridge and gained a lectureship in physical anthropology. He planned and organized a further expedition to Torres Strait, duly arriving at Thursday Island on 22 April 1898.

His team consisted of seven staff, namely himself and Sidney H. Ray, linguist,  Dr. William Halse Rivers, physician and psychologist, Dr. Charles S. Myers, psychologist and musician, Dr. William McDougall, psychologist, Anthony Wilkin, photographer and Dr. C. S. Seligman, pathologist

Most of their time was spent on Murray Island and they departed from Torres Strait in November 1898.

Haddon spent the rest of his life organizing and editing the material collected. He also returned to the Torres Strait for a brief visit in 1914. He died on 20 April, 1940. During his prolific career he wrote and edited over 600 publications.

The expedition to Torres Strait was the first scientifically planned and executed interdisciplinary study of a traditional people. 67 musical cylinders were collected, along with some 2 000 artifacts and the world’s first ethnographic film was made – a four minute production displaying Malo ceremonies and fire stick usage.

The results of the expedition were published in 6 volumes by the Cambridge University press from 1905 – 1935. In 1971 the Johnstone Reprint Corporation reprinted the volumes. However the work was published and reprinted without any indexes

This blog entry contains an annotated title index to the 1971 reprint, sorted by subject in bold type and sub sorted by title in italic type.

Initiation Ceremonies



Cults with initiation ceremonies.
Vol 6, p. 272-280
Article on initiation cults including the Meket Siriam Zogo, Meket Sarik & the Waiet Zogo


Initiation.
Vol 5, p. 208-221
Accounts of initiation rites on Tutu, Nagir, Mabuiag, Saibai, Muralug & Hammond Island Islands & the Yaraikana of Cape York


Murray Islands: Domestic life.
Vol 1, p. 106-117
Information on childbirth, childhood, initiation of boys, female puberty, love charms, contraception, adoption, illegitimate children, aliments & diseases & their cure on Murray Island in the late 19th century. Has a table of births & deaths for 1892-1899 with a discussion about rates of death & causes


North Queensland.
Vol 1, p. 266-274
Information on the Kako Ya'o, Akainta, dugong hunters & sivirri, the culture hero of the Tjungundji & Ged'a Oiyandai


Armlets & leglets.
Vol 4, p. 55-59
Information on the use of armlets & leglets in the Torres Strait

Jewellery



Belts.
Vol 4, p. 52-55
Information on the use of belts & objects attached to belts in the Torres Strait


Mutilations.
Vol 1, p. 294-296
Information on artificial deformation of the head, nose & ear-piercing, penile mutilation, scarification & personal ornaments


Necklaces.
Vol 4, p. 41-2
Information on the use of necklaces in the Torres Strait


Nose & ear ornaments.
Vol 4, p. 39-41
Information on the use of nose & ear ornaments in the Torres Strait


Pendants.
Vol 4, p. 42-52
Information on the use of pendants & ornaments in the Torres Strait


Kinship.
Vol 5, p. 129-152
Detailed account of kinship structures in the Western Torres Strait

Kinship



Kinship.
Vol 6, p. 92-101
Information on kinship, kinship taboos & the functions of kin in the Murray Island group


Personal names.
Vol 5, p. 280-283
Article on personal names & their use in the Western Torres Strait


Personal names.
Vol 6, p. 102-104
Information on the use & exchange of personal names in the Murray Island group


The regulation of marriage.
Vol 6, p. 120-125
Details about the marriages that have taken place on Murray island & the number of marriages that have taken place with spouses from other villages or Islands. Discuss the occurrence of polygamy & the levirate (where on death a man's brothers had the right to marry the widow)


The regulation & social effects of marriage.
Vol 1, p. 316-320
Information on marriage in the Torres Strait


Social organisation.
Vol 6, p. 169-184
Information on social organisation on Murray Island. Describes the grouping of villages on Mer, Dauar & Waier & the kinship processes; Adoption; Law & government; Crime; Civil suits which are mainly concerned with property disputes.


Totemism.
Vol 5, p.153-193
Detailed account of Totemism in the Western Torres Strait. Lists the totems for Mabuiag, Badu, Moa, Muralug, Nagir, Tutu, Yam & Saibai. Includes a systemic list of all totems known from the western Torres Strait on p. 157. Other sections include representations of the totems; social aspects of totemism; Clans of the western Islands. For Mabuiag the clans were Dangal, Kaigas, Kodal, Sam, Surlal, Tabu & Umai. Badu were Tapimil, Kodal, Tabu, Dangal & Sam. Saibai were Kodal, Sam, Daubau, Umai & Tabu. In Yam the clans were Kodal, Kursi, Umai, Waru & Tabu. There is a Ger clan on Warraber. There is a section looking at the dual grouping of clans that formerly occurred on Mabuiag, Tutu, Yam, Muralug, Saibai & Mabuiag. Also analyses the marriages between various clans. Part 6 deals with subsidiary totems. The magical & religious aspects of totemism are discussed including the symbolic magic associated with the dugong & turtle as well as totem taboos. Concludes with the Ari of the Yaraikanna Tribe of Cape York


Totemism.
Vol 6, p. 254-259
Discussion on totems among the Murray Islanders


A comparative table of customs concerning land tenure in Torres Straits & british New Guinea.
Vol 5, p. 292
Detailed table on land tenure on Murray & Mabuiag Islands

Land & Landuse



Inheritance & property in land.
Vol 1, p. 344-347
Article on traditional inheritance & property in land in the Torres Strait


Land tenure & inheritance at Mabuiag.
Vol 5, p. 284-291
Information on land tenure & inheritance at Mabuiag. Sections include; Inheritance; Women in relation to land; Wardship; Land transference; Division of land; Live stock; Further notes on land tenure; Ownership of Lwoiam's Hill & Maida


Property & inheritance.
Vol 6, p. 163-168
Property & inheritance on Murray Island. Sections include; Inheritance; Women in relation to land; Wardship; Transference of land; Division of land & boundaries & Livestock


Social organisation.
Vol 6, p. 169-184
Information on social organisation on Murray Island. Describes the grouping of villages on Mer, Dauar & Waier & the kinship processes; Adoption; Law & government; Crime; Civil suits which are mainly concerned with property disputes.


The languages of Cape York Peninsula, North Queensland.
Vol 3, p. 264-270
General information on Northern Cape York Peninsula languages

Language



The jargon English of Torres Straits.
Vol 3, p. 251-254
Vocabulary & grammar of Creole in the Torres Strait

Language-Creole



A short comparative vocabulary of the languages of Cape York Peninsula.
Vol 3, p. 281-283
Comparative vocabulary of the Gudang, Yaraikana, Otati, Nggerikudi, Akoonkoon or Mirkin (Palmer River), Bu;poonarra (Weary Bay, Koko-Yimidirr & unnamed languages from Coen River, Granite Range at the Head of the Mitchell River, Bloomfield Valley & princess Charlotte Bay. Includes the bibliographical reference from which the vocabularies were obtained

Language - Gudang



A short comparative vocabulary of the languages of Cape York Peninsula.
Vol 3, p. 281-283
Comparative vocabulary of the Gudang, Yaraikana, Otati, Nggerikudi, Akoonkoon or Mirkin (Palmer River), Bu;poonarra (Weary Bay, Koko-Yimidirr & unnamed languages from Coen River, Granite Range at the Head of the Mitchell River, Bloomfield Valley & princess Charlotte Bay. Includes the bibliographical reference from which the vocabularies were obtained

Language - Guugu Yimithirr



An English index to the Mabuiag & Meriam vocabularies.
Vol 3, p. 170-186
English words & their Torres Strait Islander language counterparts

Language - Kalaw Kawaw Ya



A grammar of the language spoken by Western Islanders of Torres Straits.
Vol 3, p. 6-48
Kalaw Lagaw Ya grammar


Languages.
Vol 1, p. 289-293
Information on the languages of the Torres Strait as well as some information on folk-tales


Linguistic position of the languages of Torres Straits.
Vol 3, p. 509-511
Discussion on the languages of the Torres Strait & their dialects


A list of introduced & adapted words.
Vol 3, p. 166-169
List of words from English & other languages that has been introduced to Torres Strait languages


The literature of the Western Islanders of Torres Straits.
Vol 3, p. 187-225
Stories told in English & Kalaw Kawaw Ya. Mentions 2 gospels & a manuscript by Waria written in the Western Language. There are 4 stories by Waria, one story in the Tutu dialect by Maino & 2 stories told by Wallaby in the Muralag dialect


A vocabulary of the language of Mabuiag.
Vol 3, p. 88-130
Kalaw Lagaw Ya dictionary


A short comparative vocabulary of the languages of Cape York Peninsula.
Vol 3, p. 281-283
Comparative vocabulary of the Gudang, Yaraikana, Otati, Nggerikudi, Akoonkoon or Mirkin (Palmer River), Bu;poonarra (Weary Bay, Koko-Yimidirr & unnamed languages from Coen River, Granite Range at the Head of the Mitchell River, Bloomfield Valley & princess Charlotte Bay. Includes the bibliographical reference from which the vocabularies were obtained

Language - Kuku-Yalanji



An English index to the Mabuiag & Meriam vocabularies.
Vol 3, p. 170-186
English words & their Torres Strait Islander language counterparts

Language-Meriam Mir



A grammar of the Miriam language spoken by Eastern Islanders of Torres Straits.
Vol 3, p. 49-87
Meriam grammar


Languages.
Vol 1, p. 289-293
Information on the languages of the Torres Strait as well as some information on folk-tales


Linguistic position of the languages of Torres Straits.
Vol 3, p. 509-511
Discussion on the languages of the Torres Strait & their dialects


A list of introduced & adapted words.
Vol 3, p. 166-169
List of words from English & other languages that has been introduced to Torres Strait languages


The literature of the Eastern Islanders of Torres Straits.
Vol 3, p. 226-250
Stories told in English & Meriam Mer. Gives information on the translations of the Gospels into Meriam Mer. Mentions a manuscript by Pasi & gives 5 of these stories as well as another 5 taken down verbally from Pasi or from Arei & Pasi


A vocabulary of the Miriam language spoken by Eastern Islanders of Torres Straits.
Vol 3, p. 131-165
Meriam dictionary


A short comparative vocabulary of the languages of Cape York Peninsula.
Vol 3, p. 281-283
Comparative vocabulary of the Gudang, Yaraikana, Otati, Nggerikudi, Akoonkoon or Mirkin (Palmer River), Bu;poonarra (Weary Bay, Koko-Yimidirr & unnamed languages from Coen River, Granite Range at the Head of the Mitchell River, Bloomfield Valley & princess Charlotte Bay. Includes the bibliographical reference from which the vocabularies were obtained

Language - Nggevikudi



A short comparative vocabulary of the languages of Cape York Peninsula.
Vol 3, p. 281-283
Comparative vocabulary of the Gudang, Yaraikana, Otati, Nggerikudi, Akoonkoon or Mirkin (Palmer River), Bu;poonarra (Weary Bay, Koko-Yimidirr & unnamed languages from Coen River, Granite Range at the Head of the Mitchell River, Bloomfield Valley & princess Charlotte Bay. Includes the bibliographical reference from which the vocabularies were obtained

Language - Wuthathi



Vocabulary of the Otati language spoken at Cape Grenville.
Vol 3, p. 277-280
Brief vocabulary of the Wuthathi language provided by Caroma


A short comparative vocabulary of the languages of Cape York Peninsula.
Vol 3, p. 281-283
Comparative vocabulary of the Gudang, Yaraikana, Otati, Nggerikudi, Akoonkoon or Mirkin (Palmer River), Bu;poonarra (Weary Bay, Koko-Yimidirr & unnamed languages from Coen River, Granite Range at the Head of the Mitchell River, Bloomfield Valley & princess Charlotte Bay. Includes the bibliographical reference from which the vocabularies were obtained

Language - Yadhaigana



The Yaraikana language of Cape York.
Vol 3, p. 271-276
Language & vocabulary of the Yaraikana Tribe on Cape York. The information was supplied by Jimmy Matauri (Oikantu), a policeman on Thursday Island, & his wife Ewinpu & his brother Kaiau


Linguistic position of the languages of Torres Straits.
Vol 3, p. 509-511
Discussion on the languages of the Torres Strait & their dialects

Linguistics



The literature of the Eastern Islanders of Torres Straits.
Vol 3, p. 226-250
Stories told in English & Meriam Mer. Gives information on the translations of the Gospels into Meriam Mer. Mentions a manuscript by Pasi & gives 5 of these stories as well as another 5 taken down verbally from Pasi or from Arei & Pasi

Literature



The literature of the Western Islanders of Torres Straits.
Vol 3, p. 187-225
Stories told in English & Kalaw Kawaw Ya. Mentions 2 gospels & a manuscript by Waria written in the Western Language. There are 4 stories by Waria, one story in the Tutu dialect by Maino & 2 stories told by Wallaby in the Muralag dialect


Missionary enterprise.
Vol 1, p. 15-18
Account of Missionary activity in the Torres Strait in the 19th & early 20th century. Includes detailed information on Papuan Industries Ltd

London Missionary Society



Artificial deformation of the head.
Vol 4, p. 7-9
Article on artificial deformation of the head as practiced in Mabuiag to enhance beauty